Zum Hauptinhalt springen
Umbreit Logo

Literarische Namen in Comics und ihre Übersetzung ins Deutsche am Beispiel von Carl Barks Donald-Duck-Universum

Cover von Literarische Namen in Comics und ihre Übersetzung ins Deutsche am Beispiel von Carl Barks Donald-Duck-Universum

Degirmenci, Gülnur

GRIN Verlag

52.95

(inklusive MwSt.)

Verfügbarkeit: Titel wird für Sie produziert, Festbezug, bitte vormerken

Zusatztext

Masterarbeit aus dem Jahr 2019 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Christian-Albrechts-Universität Kiel (Germanistisches Seminar), Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Arbeit untersucht die literarischen Eigennamen (Poetonyme) in den Comics von Carl Barks rund um Donald Duck und analysiert deren Übersetzung ins Deutsche insbesondere durch Erika Fuchs. Im Fokus stehen die Formen und Funktionen der Namen sowie die Wiedergabestrategien im Rahmen der literarischen Onomastik und Übersetzungswissenschaft. Anhand eines umfangreichen Korpus werden die Typologien von Birus, Debus und Krüger angewendet. Die Studie zeigt, welche Poetonyme eine zentrale Rolle in Barks Comics spielen und welche Übersetzungsverfahren Fuchs in der deutschen Fassung nutzt.

Weitere Details

Erschienen: 09.06.2025

Umfang: 164 S., 37 farbige Illustr.

Sprache: Deutsch

Einband: KT

Format: 1.2 x 21 x 14.8 cm

ISBN/EAN: 9783389137536

Umbreit-Nr.: 7092970

Der Umbreit-Newsletter

Jetzt anmelden und immer über Angebote, Neuigkeiten und Aktionen informiert bleiben.