Zum Hauptinhalt springen
Umbreit Logo

gestalthaft zugegen

Cover von gestalthaft zugegen

Sergej Esenin und Osip Mandelstam in Übersetzungen von Paul Celan, Beiträge zur slavischen Philologie 27

Megrelishvili, Ketevan

Universitätsverlag Winter GmbH Heidelb

58.00

(inklusive MwSt.)

Verfügbarkeit: Besorgungstitel, Festbezug

Zusatztext

Paul Celan überträgt mit Osip Mandelstam (1891-1938) und Sergej Esenin (1895-1925) zwei in ihrer Poetik und ihrem Temperament so unterschiedliche Lyriker - Söhne derselben Epoche - im fast gleichen Zeitraum aus dem Russischen. Celans ausgesprochene Affinität zu Mandelstam, sein poetischer Gesprächspartner und Alter Ego, ist weitgehend erforscht; das nicht minder umfangreiche Übersetzungskorpus aus Esenins Schaffen ist in der Forschung jedoch unterrepräsentiert. Ketevan Megrelishvili macht es sich zur Aufgabe, dieses einseitige Bild zu korrigieren. Sie untersucht Celans Übertragungen der beiden Lyriker in kontrastierender Perspektive und deckt die Impulse auf, die Esenin Celans eigener Lyrik verliehen hat. Der Vergleich verdeutlicht zudem, wie behutsam Celan den Tonfall seiner Übersetzungen wählt, um die einzigartige Stimme des jeweiligen Autors zu bewahren.

Weitere Details

Erschienen: 27.06.2025

Umfang: 360 S.

Sprache: Deutsch

Einband: GEB

ISBN/EAN: 9783825396442

Umbreit-Nr.: 5863452

Der Umbreit-Newsletter

Jetzt anmelden und immer über Angebote, Neuigkeiten und Aktionen informiert bleiben.