Proposition de traduction de Proof, David Auburn
De l'anglais au français, précision et/ou concision
Éditions universitaires européennes
€79.90
(inklusive MwSt.)
Verfügbarkeit: Titel wird für Sie produziert, Festbezug, bitte vormerken
Zusatztext
"La finalité d'une traduction consiste à nous dispenser de la lecture du texte original". Cest en cela un véritable travail de diffusion et daccessibilité envers le public. Si traduire un extrait de texte exige, de la part du traducteur, dassurer une cohérence, cette exigence devient dautant plus cruciale lorsquil sagit de la traduction dune uvre intégrale: il en va de lauthenticité du texte. En effet, la recherche de lexpression exacte, la quête du mot juste nont dintérêt et de sens que si elles seffectuent dans le bon cadre textuel et si le traducteur se représente la situation de manière juste, en adéquation avec la signification voulue par lauteur original. Cela est dautant plus indispensable et pertinent pour une pièce de théâtre contemporaine comme Proof de David Auburn: tous les personnages sadressent-ils les uns aux autres de la même façon? Comment traiter de lincorrection grammaticale dun dialogue voulu authentique par lauteur? De la brièveté habituelle des didascalies? Ces défis traductologiques sont autant déléments qui permettent au traducteur de dégager des phénomènes récurrents de langlais et du français au sein dune uvre littéraire.
Weitere Details
Erschienen: 02.08.2010
Umfang: 200 S.
Sprache: FRE
Einband: KT
Format: 1.2 x 22 x 15 cm
ISBN/EAN: 9786131525056
Umbreit-Nr.: 1316779
