Zum Hauptinhalt springen
Umbreit Logo

Projekt zur kommentierten Übersetzung von Der alte Mann und das Meer

Cover von Projekt zur kommentierten Übersetzung von Der alte Mann und das Meer

Salih, Kawa

Verlag Unser Wissen

66.90

(inklusive MwSt.)

Verfügbarkeit: Titel wird für Sie produziert, Festbezug, bitte vormerken

Zusatztext

Dieses Projekt einer kommentierten Übersetzung umfasst den Roman Der alte Mann und das Meer, der 1952 erschien und vom amerikanischen Schriftsteller Ernest Hemingway verfasst wurde, der im Jahr darauf für diesen Roman mit dem Pulitzer-Preis ausgezeichnet wurde. In diesem Projekt werde ich versuchen, im Rahmen meiner kommentierten Übersetzung eine Reihe ideologischer und kultureller Fragen zu Unterschieden und Problemen kritisch zu untersuchen und auch die sozialen und politischen Implikationen zu betrachten, die jede Erklärung in einer islamischen Gesellschaft wie beispielsweise Kurdistan mit sich bringt. Anschließend wird erörtert, mit welchen grundlegenden Problemen der Übersetzer im Übersetzungsprozess konfrontiert war, wie diese gelöst wurden und wie die Lösungen zustande kamen. Die Probleme, mit denen ich konfrontiert war, sollen innerhalb eines theoretischen Rahmens untersucht werden. Meine Wahl für den theoretischen Rahmen fällt auf den von Professorin Christiane Nord, die vier Haupttypen von Problemen klar benennt: pragmatische Übersetzungsprobleme, kulturelle Übersetzungsprobleme, sprachliche Übersetzungsprobleme und textspezifische Übersetzungsprobleme. Zudem wurden verschiedene theoretische Übersetzungsmodelle herangezogen, um ein Gleichgewicht zwischen Autor und Leserschaft zu wahren und die Probleme anzugehen.

Weitere Details

Erschienen: 12.04.2026

Umfang: 108 S.

Sprache: Deutsch

Einband: KT

Format: 0.7 x 22 x 15 cm

ISBN/EAN: 9786209866692

Umbreit-Nr.: 1242017

Der Umbreit-Newsletter

Jetzt anmelden und immer über Angebote, Neuigkeiten und Aktionen informiert bleiben.